Seven times everyday: I will praise Your name: with all my heart: O God of everyone. | Ϣⲁϣϥ ⲛ̀ⲥⲟⲡ ⲙ̀ⲙⲏⲛⲓ: ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲁϩⲏⲧ ⲧⲏⲣϥ: ϯⲛⲁⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ: Ⲡϭⲟⲓⲥ ⲙ̀ⲡⲓⲉ̀ⲡ̀ⲧⲏⲣϥ. | سبع مرات كل يوم، من كل قلبي، أُبارك أسمك، يا رب الكل. |
I remembered Your name: and I was comforted: O King of the ages: and God of all gods. | Ⲁⲓⲉⲣⲫ̀ⲙⲉⲩⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓϫⲉⲙⲛⲟⲙϯ: ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲛⲓⲉⲱⲛ: Ⲫⲛⲟⲩϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲛⲟⲩϯ. | ذكرت إسمك، فتعزيت، يا ملك الدهور، وإله الآلهة. |
Jesus Christ our true God: who has come: for our salvation: was incarnate. | Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ: ⲡⲓⲁ̀ⲗⲏⲑⲓⲛⲟⲥ: ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥⲓ̀ ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲉⲛⲥⲱϯ: ⲁϥⲉⲣⲥⲱⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲥ. | يسوع المسيح إلهنا، الحقيقي الذي، أتى من أجل خلاصنا، متجسداً. |
He was incarnate: of the Holy Spirit: and of Mary: the pure bride. | Ⲁϥϭⲓⲥⲁⲣⲝ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ϧⲉⲛ Ⲡⲓⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ⲛⲉⲙ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ϯϣⲉⲗⲉⲧ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ. | وتجسد من، الروح القدس، ومن مريم، العروس الطاهرة. |
And changed our sorrow: and all our troubles: to joy for our hearts: and total rejoicing. | Ⲁϥⲫⲱⲛϩ ⲙ̀ⲡⲉⲛϩⲏⲃⲓ: ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲛϩⲟϫϩⲉϫ ⲧⲏⲣϥ: ⲉ̀ⲟⲩⲣⲁϣⲓ ⲛ̀ϩⲏⲧ: ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲑⲉⲗⲏⲗ ⲉ̀ⲡ̀ⲧⲏⲣϥ. | وقلب حُزننا، وكل ضيقنا، إلى فرح قلب، وتهليل كُلي. |
Let us worship Him: and sing to: His mother Mary: the beautiful dove. | Ⲙⲁⲣⲉⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲙⲟϥ: ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲉⲣϩⲩⲙⲛⲟⲥ: ⲛ̀ⲧⲉϥⲙⲁⲩ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ϯϭⲣⲟⲙⲡⲓ ⲉⲑⲛⲉⲥⲱⲥ. | فلنسجد له، ونرتل لأمه، مريم، الحمامة الحسنة. |
And let us all proclaim: with the voice of joy: saying Hail to you Mary: the Mother of Immanuel. | Ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥ̀ⲙⲏ ⲛ̀ⲑⲉⲗⲏⲗ: ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲛ̀Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ. | ونصرخ، بصوت التهليل قائلين، السلام لك يا مريم، أُم عمانوئيل. |
Hail to you Mary: the salvation of our father Adam:
Hail to you Mary: the Mother of the refuge:
Hail to you Mary: the rejoicing of Eve:
Hail to you Mary: the joy of all generations. | Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ⲡ̀ⲥⲱϯ ⲛ̀Ⲁⲇⲁⲙ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ:
Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲙ̀ⲡⲓⲙⲁⲙ̀ⲫⲱⲧ:
Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ⲡ̀ⲑⲉⲗⲏⲗ ⲛ̀Ⲉⲩⲁ:
Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ⲡ̀ⲟⲩⲛⲟϥ ⲛ̀ⲛⲓⲅⲉⲛⲉⲁ̀. | السلام لك يا مريم، خلاص أبينا آدم،
السلام لك يا مريم، أُم الملجأ،
السلام لك يا مريم، تهليل حواء،
السلام لك يا مريم، فرح الأجيال. |
Hail to you Mary: the joy of Abel the just:
Hail to you Mary: the true Virgin:
Hail to you Mary: the salvation of Noah:
Hail to you Mary: the chaste and undefiled. | Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ⲫ̀ⲣⲁϣⲓ ⲛ̀Ⲁⲃⲉⲗ ⲡⲓⲑ̀ⲙⲏⲓ:
Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲁⲫ̀ⲙⲏⲓ:
Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ⲫ̀ⲛⲟϩⲉⲙ ⲛ̀Ⲛⲱⲉ̀:
Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ϯⲁⲧⲑⲱⲗⲉⲃ ⲛ̀ⲥⲉⲙⲛⲉ. | السلام لك يا مريم، فرح هابيل البار،
السلام لك يا مريم، العذراء الحقيقية،
السلام لك يا مريم، خلاص نوح،
السلام لك يا مريم، غير الدنسة الهادئة. |
Hail to you Mary: the grace of Abraham:
Hail to you Mary: the unfading crown:
Hail to you Mary: the redemption of Saint Isaac:
Hail to you Mary: the Mother of the Holy. | Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ⲡⲓϩ̀ⲙⲟⲧ ⲛ̀Ⲁⲃⲣⲁⲁⲙ:
Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ⲡⲓⲭ̀ⲗⲟⲙ ⲛ̀ⲁⲑⲗⲱⲙ:
Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ⲡ̀ⲥⲱϯ ⲛ̀Ⲓⲥⲁⲁⲕ ⲡⲓⲉⲑⲟⲩⲁⲃ:
Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲙ̀ⲫⲏⲉⲑⲟⲩⲁⲃ. | السلام لك يا مريم، نعمة إبراهيم،
السلام لك يا مريم، الإكليل غير المُضمحل،
السلام لك يا مريم، خلاص إسحق القديس،
السلام لك يا مريم، أُم القدوس. |
Hail to you Mary: the rejoicing of Jacob:
Hail to you Mary: myriads of myriads:
Hail to you Mary: the pride of Judah:
Hail to you Mary: the mother of the Master. | Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ⲡ̀ⲑⲉⲗⲏⲗ ⲛ̀Ⲓⲁⲕⲱⲃ:
Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ϩⲁⲛⲑ̀ⲃⲁ ⲛ̀ⲕⲱⲃ:
Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ⲡ̀ϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲛ̀Ⲓⲟⲩⲇⲁ:
Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲙ̀ⲡⲓⲇⲉⲥⲡⲟⲧⲁ. | السلام لك يا مريم، تهليل يعقوب،
السلام لك يا مريم، ربوات مضاعفة،
السلام لك يا مريم، فخر يهوذا،
السلام لك يا مريم، أُم السيد. |
Hail to you Mary: the preaching of Moses:
Hail to you Mary: the Mother of the Master:
Hail to you Mary: the honor of Samuel:
Hail to you Mary: the pride of Israel. | Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ⲡ̀ϩⲓⲱⲓϣ ⲙ̀Ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ:
Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲙ̀ⲡⲓⲇⲉⲥⲡⲟⲧⲏⲥ:
Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ⲡ̀ⲧⲁⲓⲟ ⲛ̀Ⲥⲁⲙⲟⲩⲏⲗ:
Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ⲡ̀ϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲙ̀Ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ. | السلام لك يا مريم، كرازة موسى،
السلام لك يا مريم، والدة السيد،
السلام لك يا مريم، كرامة صموئيل،
السلام لك يا مريم، فخر إسرائيل. |
Hail to you Mary: the steadfastness of Job the just:
Hail to you Mary: the precious stone:
Hail to you Mary: the Mother of the beloved:
Hail to you Mary: the daughter of King David. | Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ⲡ̀ⲧⲁϫⲣⲟ ⲛ̀Ⲓⲱⲃ ⲡⲓⲑ̀ⲙⲏⲓ:
Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ⲡⲓⲱ̀ⲛⲓ ⲛ̀ⲁ̀ⲛⲁⲙⲏⲓ:
Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲙ̀ⲡⲓⲙⲉⲛⲣⲓⲧ:
Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ⲧ̀ϣⲉⲣⲓ ⲙ̀ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ Ⲇⲁⲩⲓⲇ. | السلام لك يا مريم، ثبات أيوب البار،
السلام لك يا مريم، الحجر الكريم،
السلام لك يا مريم، أُم الحبيب،
السلام لك يا مريم، إبنة الملك داود. |
Hail to you Mary: the friend of Solomon:
Hail to you Mary: the exaltation of the righteous:
Hail to you Mary: the redemption of Isaiah:
Hail to you Mary: the healing of Jeremiah. | Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ϯϣ̀ⲫⲉⲣⲓ ⲛ̀Ⲥⲟⲗⲟⲙⲱⲛ:
Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ⲡ̀ϭⲓⲥⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲇⲓⲕⲉⲟⲛ:
Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ⲡ̀ⲟⲩϫⲁⲓ ⲛ̀Ⲏⲥⲁⲏ̀ⲁⲥ:
Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ⲡ̀ⲧⲁⲗϭⲟ ⲛ̀Ⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ. | السلام لك يا مريم، صديقة سليمان،
السلام لك يا مريم، رفعة الصديقين،
السلام لك يا مريم، خلاص أشعياء،
السلام لك يا مريم، شفاء أرميا. |
Hail to you Mary: the knowledge of Ezekiel:
Hail to you Mary: the grace of Daniel:
Hail to you Mary: the power of Elijah:
Hail to you Mary: the grace of Elisha. | Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ⲡ̀ⲉ̀ⲙⲓ ⲛ̀Ⲓⲉⲍⲉⲕⲓⲏⲗ:
Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ⲭⲁⲣⲓⲥ ⲧⲟⲩ Ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ:
Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ⲧ̀ϫⲟⲙ ⲛ̀Ⲏⲗⲓⲁⲥ:
Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ⲡⲓϩ̀ⲙⲟⲧ ⲛ̀Ⲉⲗⲓⲥⲉⲟⲥ. | السلام لك يا مريم، عِلم حزقيال،
السلام لك يا مريم، نعمة دانيال،
السلام لك يا مريم، قوة إيليا،
السلام لك يا مريم، نعمة إليشع. |
Hail to you Mary: the Mother of God:
Hail to you Mary the mother of Jesus Christ:
Hail to you Mary: the beautiful dove:
Hail to you Mary: the mother of the Son of God. | Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ϯⲑⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ:
Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲛ̀Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ:
Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ϯϭⲣⲟⲙⲡⲓ ⲉⲑⲛⲉⲥⲱⲥ:
Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲛ̀Ⲩⲓⲟⲥ Ⲑⲉⲟⲥ. | السلام لك يا مريم، والدة الإله،
السلام لك يا مريم، أم يسوع المسيح،
السلام لك يا مريم، الحمامة الحسناء،
السلام لك يا مريم، أم إبن الله. |
Hail to you Mary: who was witnessed by: all the prophets: and they said: | Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ⲉ̀ⲧⲁⲩⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ⲛⲁⲥ: ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ. | السلام لمريم، التي شهد لها، جميع الأنبياء، وقالوا. |
Behold God the Word: was incarnate of you: in an indescribable unity. | Ϩⲏⲡⲡⲉ Ⲫⲛⲟⲩϯ ⲡⲓⲗⲟⲅⲟⲥ: ⲉ̀ⲧⲁϥϭⲓⲥⲁⲣⲝ ⲛ̀ϧⲏϯ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲧⲟⲩⲁⲓ: ⲛ̀ⲁⲧⲥⲁϫⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲥⲣⲏϯ. | هوذا الله الكلمة، الذي تجسد منكِ، بوحدانية، لا يُنطق بمِثلها. |
You are truly exalted: more than the rod: of Aaron: O full of grace. | Ⲧⲉϭⲟⲥⲓ ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ: ⲉ̀ϩⲟⲧⲉ ⲡⲓϣ̀ⲃⲱⲧ: ⲛ̀ⲧⲉ Ⲁⲁ̀ⲣⲱⲛ: ⲱ̀ ⲑⲏⲉⲑⲙⲉϩ ⲛ̀ϩ̀ⲙⲟⲧ. | مرتفعة، أنت بالحقيقة، أكثر من عصا هرون، أيتها المُمتلئة نعمة. |
What is the rod: but Mary: for it is the symbol: of her virginity. | Ⲁϣ ⲡⲉ ⲡⲓϣ̀ⲃⲱⲧ: ⲉ̀ⲃⲏⲗ ⲉ̀Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲡⲉ ⲡ̀ⲧⲩⲡⲟⲥ: ⲛ̀ⲧⲉⲥⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲓⲁ̀. | ما هيَّ العصا، إلا مريم، لأنها مِثال، بتوليتها. |
She conceived and gave birth: without a man: to the Son of the Highest: the Word, Himself. | Ⲁⲥⲉⲣⲃⲟⲕⲓ ⲁⲥⲙⲓⲥⲓ: ⲭⲱⲣⲓⲥ ⲥⲩⲛⲟⲩⲥⲓⲁ̀: ⲙ̀ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲫⲏⲉⲧϭⲟⲥⲓ: ⲡⲓⲗⲟⲅⲟⲥ ⲛ̀ⲁⲓⲇⲓⲁ̀. | حبلت وولدت، بغير مباضعة، إبن العليِّ، الكلمة الذاتي. |
Through her prayers: and intercessions: O Lord open unto us: the gates of the Church. | Ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲉⲥⲉⲩⲭⲏ: ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲥⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲓⲁ: ⲁ̀ⲟⲩⲱⲛ ⲛⲁⲛ Ⲡϭⲟⲓⲥ: ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲉⲕⲕ̀ⲗⲏⲥⲓⲁ. | بصلواتها، وشفاعاتها، إفتح لنا يا رب، باب الكنيسة. |
I entreat you: O Mother of God: keep the gates of the Church: open to the faithful. | Ϯϯϩⲟ ⲉ̀ⲣⲟ: ⲱ̀ ϯⲑⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ: ⲭⲁ ⲫ̀ⲣⲟ ⲛ̀ⲛⲓⲉⲕⲕ̀ⲗⲏⲥⲓⲁ̀: ⲉϥⲟⲩⲏⲛ ⲛ̀ⲛⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲥ. | أسالكِ، يا والدة الإله، إجعلي أبواب الكنائس، مفتوحة للمؤمنين. |
Let us ask her: to intercede for us: before her beloved: that He may forgive us. | Ⲙⲁⲣⲉⲛϯϩⲟ ⲉ̀ⲣⲟⲥ: ⲉⲑⲣⲉⲥⲧⲱⲃϩ ⲉ̀ϫⲱⲛ: ⲛⲁϩⲣⲉⲛ ⲡⲉⲥⲙⲉⲛⲣⲓⲧ: ⲉⲑⲣⲉϥⲭⲱ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ. | فلنسألها، أن تطلب عنا، عند حبيبها، ليغفر لنا. |