Hail to Mary the queen, the unbarren vine that no farmer toiled. In her is found the Cluster of Life. | <ere Maria ]ourw ]bw n~a~loli n~aterqellw: y/e~te m~pe ouwi erouwi e~roc: aujem pic~mah n~te p~wnq n~q/tc. | السلامُ لمريم الملكة، الكرمة غير الشائخة، التي لم يُفَلِّحها فلاح، ووُجِدَ فيها عنقود الحياة. |
The Son of God is truly incarnate from the Virgin. She bore Him; He saved us and forgave us our sins. | Ps/ri m~Vnou] qen oumeym/i: af[icarx qen ]paryenoc: acmici m~mof afcw] m~mon: af,a nennobi nan e~bol. | إبن الله بالحقيقة، تجسد من العذراء، ولَدَتْهُ وخلَّصنا، وغفر لنا خطايانا. |
You found grace, O Bride. Many spoke of your honor, for the Logos of the Father came and was incarnate of you. | Arejem ouh~mot w~ taiselet: hanm/s aucaji e~petaio je a~pilogoc n~te Viwt: i~ af[icarx e~bol n~q/]. | وَجَدْتِ نعمة يا أيتها العروس، كثيرون نطقوا بكرامتِكِ، لأن كلمة الآب، أتى وتجسد منكِ. |
What woman on earth became Mother of God but you? For while you are a woman of the earth, you became the mother of the Creator. | Nim n~c~himi ethijen pikahi: acermau m~Vnou] e~b/l e~ro: je n~yo ouc~himi n~remn~kahi a~reermau m~pirefcwnt. | أية إمرأة على الأرض، صارت أُمَّاً لله سواكِ، لأنكِ إمرأة أرضية، صرتِ أُمَّاً للباري. |
Many women received honor and gained the kingdom, but they did not reach your honor, O you, the fair among women. | Aoum/s n~c~himi [itaio ausasni e~]metouro alla m~pous~voh e~petaio y/eynecwc qen nihiomi. | نساء كثيرات نلنَ كرامات، وفُزنَ بالملكوت، لكن لم يبلغنَ كرامتِكِ، أيتها الحسنة في النساء. |
You are the high tower in which the treasure was found, which is Immanuel, who came and dwelt in your womb. | Nyo gar pe pipurgoc et[oci e~taujem pia~nam/i n~q/tf e~te vai pe Emmanou/l e~tafi~ afswpi qen teneji. | أنتِ هي البرج العالي، الذي وجدوا فيه الجوهر، أي عمانوئيل، الذي أتى وحلَّ في بطنِكِ. |
Let us honor the virginity of the bride, who is without malice, pure, all-holy - the Theotokos Mary. | Marentaio n~t~paryenia n~]selet n~atkakia ]kayaroc m~pana~gia ]yeo~tokoc Maria. | فلنُكَرِّم بتولية، العروس التي بغير شرٍ، النقية الكلية القداسة، والدة الإله مريم. |
You are exalted more than heaven; you are honored more than earth and all creation therein, for you became the mother of the Creator. | Are[ici e~hote t~ve tetai/out e~hote p~kahi nem cwnt niben e~te n~q/tf je a~reermau m~pirefcwnt. | إرتفعتِ أكثر من السماء، وأنتِ أكرم من الأرض، وكلِّ المخلوقات التي فيها، لأنكِ صرتِ أُمَّاً للخالق. |
Truly, you are the pure bridal chamber which belongs to Christ the bridegroom, according to the voice of the prophets. | Nyo gar a~l/ywc piman~selet n~kayaroc n~te Pi,~rictoc pinumvioc kata nic~m/ m~p~rov/tikon. | أنتِ بالحقيقة، الخِدر النقي، الذي للمسيح الختن، كالأصوات النبوية. |
Intercede on our behalf, O Lady of us all, the Theotokos, Mary, the mother of Jesus Christ, that He may forgive us our sins. | Arip~recbeuin e~h~r/i e~jwn: w~ ten[oic n~n/b t/ren ]yeo~tokoc: Maria y~mau n~I/couc Pi,~rictoc: n~tef,a nennobi nan e~bol. | إشفعي فينا، يا سيدتنا كلنا السيدة مريم والدة الإله، أم يسوع المسيح، ليغفر لنا خطايانا. |