Blessed are they in truth, the saints of this day, each one according to his name, the beloved of Christ. | Wouniatou qen oumeym/i: n/eyouab n~te paie~hoou: piouai piouai kata pefran: nimenra] n~te Pi,~rictoc. | طوباهم بالحقيقة قديسو هذا اليوم، كل واحد بإسمه احباء المسيح. |
Intercede on our behalf, O Lady of us all the Theotokos, Mary the Mother of our Savior, that He may forgive us our sins. | Arip~recbeuin e~h~r/i e~jwn: w~ ten[oic n~n/b t/ren ]yeo~tokoc: Maria y~mau m~pencwt/r: n~tef,a nennobi nan e~bol. | إشفعى فينا يا سيدتنا كلنا السيدة والدة الإله مريم ام مخلصنا ليغفر لنا خطايانا. |
Intercede on our behalf, O holy archangel, Michael the head of the heavenly, that He may forgive us our sins. | Arip~recbeuin e~h~r/i e~jwn: w~ piar,/aggeloc eyouab: Mi,a/l p~ar,wn n~naniv/oui: n~tef,a nennobi nan e~bol. | اشفع فينا أمام الرب يا رئيس الملائكة الطاهر ميخائيل رئيس السمائيين ليغفر لنا خطايانا. |
Pray to the Lord on our behalf: O Beholder of God, the Evangelist: Mark the apostle: that He may forgive us our sins. | Twbh m~P[oic e~h~r/i e~jwn: w~ piyew~rimoc n~e~uaggelict/c: Markoc pia~poctoloc: n~tef,a nennobi nan e~bol. | أطلب من الرب عنا يا ناظر الإله الانجيلي مرقس الرسول، ليغفر لنا خطايانا. |
Pray to the Lord on our behalf: O struggle-bearer and martyr: my lord Prince George: that He may forgive us our sins. | Twbh m~P[oic e~h~r/i e~jwn: w~ piaylovoroc m~marturoc: pa[oic p~ouro Gewrgioc: n~tef,a nennobi nan e~bol. | أطلب من الرب عنا، أيها الشهيد المجاهد، سيدي الملك جيؤرجيوس، ليغفر لنا خطايانا. |
Pray to the Lord on our behalf, our holy father the patriarch, Pope Abba Tawadrous, the archpriest, that He may forgive us our sins. | Twbh m~P[oic e~h~r/i e~jwn: peniwt eyouab m~patriar,/c: papa abba Tawadrouc piar,/e~reuc: n~tef,a nennobi nan e~bol. | أطلب من الرب عنا، يا أبينا القديس البطريرك، بابا أنبا تواضروس رئيس الكهنة، ليغفر لنا خطايانا. |
Pray to the Lord on our behalf, our holy righteous father, Abba Youssef the Metropolitan, that He may forgive us our sins. | Twbh m~P[oic e~h~r/i e~jwn: peniwt eyouab n~dikeoc: abba Iwc/v pim/tropol/t/c: n~tef,a nennobi nan e~bol. | أطلب من الرب عنا، يا أبينا القديس، أنبا يوسف المطران، ليغفر لنا خطايانا. |
Pray to the Lord on our behalf, our holy righteous father, Abba Basil the Bishop, that He may forgive us our sins. | Twbh m~P[oic e~h~r/i e~jwn: peniwt eyouab n~dikeoc: abba Bacil pie~pickopoc: n~tef,a nennobi nan e~bol. | أطلب من الرب عنا، يا أبينا القديس، أنبا بيزل الأسقف، ليغفر لنا خطايانا. |
Blessed be the Father and the Son and the Holy Spirit the perfect Trinity we worship Him and glorify Him. | Je f~c~marwout n~je Viwt nem Ps/ri: nem Pipneuma eyouab: }t~riac etj/k e~bol: tenouwst m~moc ten]w~ou nac. | مبارك الآب والابن والروح القدس، الثالوث الكامل، نسجد له ونمجده. |